二、一部家喻户晓的经典

2013年03月12日 14:16  中国佛教网 微博

  佛教的经典,在中国翻译流传的有数千卷之 多,而流通最广、注疏最丰者,要算《金刚经》了。《金 刚经》是般若系经典。般若经在东汉时期就已传到中国。魏晋南北朝盛行於教界,当时的中国文化界流行玄 学,推崇老庄,崇尚虚无,与般若经典所说的空,表面上看上去颇为相似。於是那些玄学者,也就研究起般若经典来了。僧人为了弘法的需要,也以般若经教去迎合 玄学,用老庄概念阐释般若思想,形成了般若学研究浪潮,出现般若学弘扬史上的辉煌时期,即六家七宗。但因为般若经的翻译问题,当时人们对般若思想却不能正确理解。後来罗什弟子僧肇,就曾撰论对此作了批评。

  罗什西来大量地翻译般若经论,在译出《摩 诃般若》的同时,也译了与《般若经》相应的一些重要论典,如龙树的《大智度论》、《中论》、《十二门论》及提婆的《百论》等,对隋唐时期相继成立的各个宗 派,都产生了巨大影响。吉藏创立的三论宗,就是直接依据《般若经》及龙树、提婆的《中论》、《百论》、《十二门论》为命名;天台智者创立天台宗,除了依 《法华经》,许多重要思想也都来自《般若经》、《大智度论》。禅宗更不用说,下面专门介绍。

  《金刚经》在中国虽有多种译本,但最早的 本子是罗什翻译的,而现在佛教界流行的也正是此本。大概是因为无论在语言的简练、流畅,或内容的忠实程度,其他本子都不能与之媲美,这才使它独行於教界。 有的文人爱其文字之优美,而去读诵;有的文人喜其哲理丰富,而进行研讨;至於那些禅修者,更视《金刚经》为修心的指南,开悟的钥匙;而民间一般信徒也不甘 落後,他们也以读诵《金刚经》为日常功课,并从中得到灵感。《金刚经灵感记》一书就是收集了从古以来读诵《金刚经》得到感应的例子。的确,这部经典太殊胜 了,才使得人们乐於接受它,弘扬它。

分享到:
猜你喜欢

看过本文的人还看过

给本文挑错 电话:4006900000保存  |  打印  |  关闭